sábado, 11 de junio de 2011

POESIA EN INGLES "AN ENGLISH GIRL EATS HER FIRT MANGO" (John Agard)

El año pasado, curse una asignatura optativa bastante interesante, "Otras Literaturas en Lengua Inglesa". Estaba dedicada a las literaturas minoritarias, a todo aquel que basicamente, escribio en Ingles pero sin vivir o haber nacido en los principales paises de habla inglesa, sino mas bien, en colonias britanicas o en cualquier otra parte del mundo. Se daba gran importancia al colonialismo y a las ansias de libertad como inspiracion de muchos autores para escribir. En esta asignatura, descubri la Literatura Irandesa, en la cual estoy profundizando mucho mas este año, y que me fascina y me parece maravillosa como creo que ya os he comentado. Y otra de las cosas que descubri y que me maravillo fue la poesia caribeña, pues ya sabeis que muchas islas del Caribe, entre ellas por ejemplo Jamaica, han sido colonias britanicas durante siglos. Esta poesia refleja perfectamente el caracter de la gente del Caribe, esta llena de color y de una musicalidad sorprendente. Suele estr escrita en lengua inglesa, a veces, con toques o influencias de las lenguas criollas que se soilian hablar en las islas, y es ese estilo el que dota a  la poesia caribeña en general de ese ritmo tan calido y especial que tiene. El poema que he elegido es "An English Girl eats her first Mango", o sea, "Una muchacha inglesa come su primer mango" del escritor guyanes John Agard. Se que muchos no sabreis ingles y ademas esta poesia tiene caracteristicas muy peculiares, por eso se hace dificil de traducir pero detras , os pondre una pequeña guia para entenderla, ¿vale?

AN ENGLISH GIRL EATS HER FIRST MANGO (John Agard)

If I did tell she
hold this gold
of sun dizzy
tongue licking juicy
mouth water flow
ripe with love
from the tropics

she woulda tell me
trust you to be
melodramatic

so I just say
taste this mango

and I watch she hold
the smooth cheeks
of the mango
blushing yellow
and a glow
rush to she own cheeks

and she ask me
what do I know
just bite into it?

and I was tempted
to tell she
why not be a devil
and eat of the skin
of the original sin

but she woulda tell me
trust you to be
mysterious

so I would just say
it’s up to you
if you want to peel it

and I watch she feels it
as something precious

then she smile and say
looks delicious

and I tell she
don’t waste sweet words
when she sweetness
in your hand

just bite it man
peel it with the teeth
that God gave you

or better yet
do like me mother
used to do
and squeeze
till the flesh
turns syrup
nibble a hole
then suck the gold
like bubby
in child mouth
squeeze and tease out
every drop of spice

sounds nice
me friend tell me

snd I remind she that ain’t
apple core
so don’t forget
the seed
suck that too
the sweetest part
the juice does run
down to your heart

man if you see
the English rose
she face was bliss
down to the pink
of she toes

and when she finish
she smile
and turn to me

lend me your hanky
my fingers are all sticky
with mango juice

and I had to tell she
what hanky
you talking about
you don’t know
when you eat mango
you hanky
is you tongue

man just lick
your finger
you call that
culture
like your finger
you call that
culture

unless you prefer
to call it
colonization
in reverse

Basicamente, la historia es como sigue: un hombre ofrece a una joven inglesa un mango, como sabeis, una fruta tipicamente tropical. Ella jamas ha visto ni ha comido uno, asi que no sabe ni como empezar a comerselo, lo cual hace que se ruborice y el hombre sonria para si. El le explica varias formas de comer la fruta: "puedes pelarla, o comerla sorbiendola como lo hacia mi madre, y no olvides lo mas dulce de todo, el corazon". La chica es por un momento comparada con Eva y la manzana del paraiso. Comienza a comer el mango como el le ha dicho, sacandole todo su jugo y pringandose un poco con el. Este momento esta lleno de sensualidad, sin prentenderlo mucho, la imagen de la chica comiendo el mango nos evoca imagenes mas... privadas por asi decirlo. Al final, ella pide una servilleta, porque tiene las manos completamente pringadas. Pero el hombre le dice que no sea asi de fina, que se chupe los dedos y punto, y llega a la conclusion de que lo que acaba de hacer es "colonizacion al reves"; al ofrecer a la muchacha parte importante de su cultura reducida a la fruta que ella ha probado por primera vez. 
Y asi, como veis, algo tan basico como una chica comiendo un mango sirve al autor para evocar imagenes mas sensuales, rozando casi el erotismo, y a defender su cultura y un producto basico de esta con una poesia musical, diveritda, colorida y algo picara y sensual. Y poco mas que contaros hoy. Espero que os haya parecido interesante cuanto menos. ¡¡Nos vemos pronto!!

3 comentarios:

Ainhoa Miera dijo...

Pues la verdad, me ha parecido un poco picante eh? Sí que evoca imágenes un poco más... sensuales. Pero está simpático. Está bien conocer otros estilos de poesía. Ah, y se agradece que te tomes la molestia de añadir una pequeña guía al final :)

Ana dijo...

qué chula!! y menos mal que la has traducido que el inglés y yo... malamente!!

mil besos

el Sr. Skywalker dijo...

Yo también te agradezco la explicación final.

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...